English Eye
[영어답게 표현하기] 유용한 비즈니스 영어 표현들
Published : Apr 27, 2022 - 10:00
Updated : Apr 27, 2022 - 10:00
지난 회에 이어, 유용한 비즈니스 영어 표현들을 소개합니다. ‘비즈니스 영어’라는 게 따로 떨어져 존재하는 것은 아닙니다만, 일상 회화에서 흔히 볼 수 없는 표현들을 활용하는 것도 사실입니다. 저희 책 『나는 더 영어답게 말하고 싶다 비즈니스 편』에서 뽑은 표현들입니다.  

<성장, 증가>

1

Many young people say that contributing to a greener environment is a strong catalyst for buying a hybrid car.

젊은 층 상당수는 깨끗한 환경에 이바지하는 점이 하이브리드 자동차를 구매하는 중요한 요인이라고 말합니다.

SITUATION 수출, 성장 등을 촉진하는 요소를 설명할 때

평범하게 The launch of the new product is expected to be the strong stimulus for further growth.

영어답게 The launch of the new product is expected to be the strong catalyst for further growth.

우리말 ‘촉매’와 마찬가지로, 영단어 catalyst는 어떤 변화를 촉진하는 요인을 가리키기도 합니다. 변화가 일어나도록 유도하는 ‘기폭제’를 말할 때 유용합니다.

2

We can capitalize on the long tail of the curve by offering the widest selection of products even if they are obscure and meant for a niche market.

타깃이 다소 모호하고 틈새 시장을 노리는 것 같겠지만, 최대한 다양한 상품을 제공함으로써 꾸준히 오래도록 파는 이점을 누릴 수 있습니다.

SITUATION ‘꾸준히 팔리는 상품’을 표현할 때

평범하게 Our business can survive by capitalizing on steady sales.

영어답게 Our business can survive by capitalizing on the long tail of the curve.

‘롱테일의 법칙’이라는 용어로 잘 알려진 표현이죠. 매출이 성장할 때는 먼저 급격한 우상향 곡선을 그리다가 정점에 도달한 이후에는 완만한 우하향 곡선을 그리면서 내려오게 되죠. 이 완만한 우하향 곡선이 마치 긴 꼬리 같다고 하여 ‘롱테일의 법칙’이라고 이름 붙인 것입니다. 기업의 매출에서 중요한 부분을 차지하는 것은 급격히 판매가 증가하는 히트 상품이 아니라 지속적으로 팔리는 다양한 스테디셀러 상품임을 강조하는 말이기도 합니다. 꾸준히 오래 팔리는 상품을 설명하기에 적합한 표현입니다.

3

Even though the Asian market is already heavily saturated, I believe there is headroom for more growth.

아시아 시장은 이미 상당한 포화 상태지만 아직도 성장 여력이 있다고 믿습니다.

situation ‘성장 가능성’을 표현할 때

평범하게 We have a lot of potential in the search ad market.

영어답게 We have a lot of headroom in the search ad market.

room은 방 이외에 공간이라는 의미도 지니기 때문에, room for growth 라고 하면 성장할 여지가 있다는 뜻이 됩니다. room 앞에 head를 붙인 headroom은 머리와 천정 사이의 공간을 가리키죠. 역시 더 올라갈 수 있는 공간을 뜻하므로, 성장할 여지나 변화할 가능성을 설명할 때 비유적으로 활용할 수 있습니다.

4

Social networking has taken off, and companies are trying to take advantage of new opportunities.

소셜 네트워킹이 성공을 거두기 시작하자 기업들이 새로운 기회를 잡고자 노력하고 있습니다.

SITUATION 사업이 도약하는 경우

평범하게 Looks like your business has become successful. Congratulations!

영어답게 Looks like your business has taken off. Congratulations!

take off는 비행기의 이륙을 뜻하죠. 비행기가 순조롭게 이륙하듯 어떤 일이 잘 되기 시작하는 것, 어떤 사람이 이제 막 성공에 이른 것을 표현하는 데에도 유용합니다. 우리말 ‘뜬다’가 성공 가도를 달리기 시작한다는 의미로 쓰이는 것과 마찬가지입니다.

5

The apps market is gaining traction as the number of people using smartphones is increasing.

스마트폰을 이용하는 고객 수가 늘면서 앱 시장이 도약하고 있습니다.

SITUATION 사업이 본궤도에 올랐을 때

평범하게 We are going to become successful quickly.

영어답게 We are going to gain traction quickly.

traction은 미끄러짐을 방지하기 위한 타이어의 울퉁불퉁한 부분, 신발 깔창의 울퉁불퉁한 부분을 가리킵니다. gain traction이라고 하면 미끄러지지 않고 나아갈 수 있는 힘이 생긴다는 뜻으로, 비유적으로는 어떤 일이 탄력을 받아 막 잘 되기 시작하는 것을 나타냅니다.

6

There have been news reports that we will be unable to keep up with demand. I assure you that we are ramping up production to ensure that every store will be fully stocked.

저희 회사가 수요를 맞추지 못할 것이라는 뉴스 보도가 있었습니다. 모든 상점에 상품을 충분히 공급할 수 있도록 생산량을 증대하고 있다는 점을 확실히 말씀드립니다.

SITUATION 생산량을 증대할 때

평범하게 I recommend that we increase production.

영어답게 I recommend that we ramp up production.

고속도로에서 밖으로 빠져나가는 길을 off-ramp라고 하고, 고속도로에 진입하기 위해 올라타는 길을 on-ramp라고 합니다. 이처럼 ramp는 경사나 비탈을 가리키죠. ramp up은 경사를 타고 올라간다는 뜻이지만, 보통 어떤 것을 증가시키거나 증대한다는 말로 쓰입니다. 그래서 ramp up production은 생산을 증대한다는 뜻이 됩니다.

By LeeCho Ha-yun (hayun.leecho@heraldcorp.com)
MOST POPULAR
LATEST NEWS